ইংরেজি ভাষা শিক্ষা learn English in the best way - oxford Bangla to English dictionary online
ইংরেজি ভাষা শিক্ষা, ইংরেজি ভাষা শেখার সহজ উপায় Oxford Word Book & Spoken English এই বই এর সম্পূর্ণ পৃষ্ঠা পাবেন এবং আমরা আশাবাদী আপনি যদি এই বই সম্পূর্ণ পড়েন তাহলে আপনার ইংরেজি শেখার জন্য আর কোথাও যেতে হবে না আপনি পরিপূর্ণ ইংরেজি ভাষা শিখতে পারবেন এবং ইংরেজিতে আপনি যে কোন লোকের সাথে কথা বলতে পারবেন।
ইংলিশ টু বাংলা ডিকশনারী, এই বইটির সম্পূর্ণ পাঠ আপনারা পাবেন এই পোস্ট এর নিচে আপনি যদি পরিপূর্ণ ইংরেজি ভাষা শিখতে চান তাহলে আমাদের সবগুলো পোস্ট আপনাকে পড়তে হবে Oxford Bangla To English Dictionary
এই বই এর মধ্যে আছে ১০,০০০ + ওয়ার্ড
যদি আপনার কাছে ভালো লাগে আমাদের এই পোস্টগুলো তাহলে আপনার বন্ধুদের সাথে শেয়ার করতে ভুলবেন না
Advance Bangla Dictionary
একজন অতিথির আগমন
A GUEST.
এ গেস্ট।
অতিথি
সেবক : আহা কি আশ্চর্য ব্যাপার! আপনার আসার বিষয়ে কোন পত্র পাইনি ।
Host : Ah, a pleasent surprise! But there was not letter from you that you were coming.
আহ! এ প্লিজেন্ট সারপ্রাইজ। বাট দেয়ার ওয়াজ নো লেটার ফ্রম ইউ দ্যাট ইউ ওয়্যার কামিং।
অতিথি : আমি দুঃখিত। একদম সময় পাইনি। হঠাৎ আমার ঠিক হয়ে গেল ।
Guest : I'm sorry there was no time for a letter. The visit was decided upon a little too suddenly.
আই'ম সরি দেয়ার ওয়াজ নো টাইম ফর এ লেটার । দি ভিজিট ওয়াজ ডিসাইডেড আপন এ লিটল টু সাডেনলি ।
অতিথি সেবক : ভাবী কোথায়? তাঁকে সংগে কেন আনেন নি?
Host : And where is Sister-in-law? Why did not you bring her along?
এ্যান্ড হোয়ার ইজ সিসটার-ইন-ল? হোয়াই ডিড নট ইউ ব্রিং হার এ্যাল?
অতিথি : সে আসবে ভেবেছিল, কিন্তু শেষ মুহূর্তে মত বদলাল। আগামী বারে নিশ্চয়ই আসবে ।
Guest: She did think of coming. But changed her mind at the last moment. She will certainly come next time.
সি ডিড থিংক অফ কামিং, বাট চেঞ্জড হার মাইন্ড এ্যাট দি লাস্ট মোমেন্ট । সি উইল সারটেনলি কাম নেক্সট টাইম ।
অতিথি সেবক : বসুন, কি খাবেন, চা না কফি?
Host : Well, please take a seat, would you like to have tea or coffee?
ওয়েল, প্লিজ টেক এ সিট, উড ইউ লাইক টু হ্যাভ টি অর কফি?
অতিথি : চা হলেই চলবে।
Guest : Tea will do.
টি উইল ডু ।
অতিথি সেবক: পথে কোন অসুবিধা হয়নি তো? গাড়ীতে কি খুব ভীর ছিল?
Host: How was he journey ? Was the train crowded ?
হাউ ওয়াজ দি জারনি? ওয়াজ দি ট্রেন ক্রাউডেড?
অতিথি : হ্যাঁ, ভীড় ছিল, তবে আমার আসন সংরক্ষিত ছিল, সেইজন্য বেশ আরামেই এসেছি।
Guest: Yes, it was. But I had reserved my seat. So I travelled Quite comfortable.
ইয়েস, ইট ওয়াজ। বাট মাই হ্যাড রিজার্ভড মাই সিট, সো আই ট্রাভেলড কোয়াইট কমফোরটেবল।
1. Crowded = crow + ed অর্থাৎ crowed ক্রিয়ার past Participle, কিন্তু এখানে বিশেষণরূপে প্রয়োগ করা হয়েছে— Was the train crowded? ক্রিয়ার অর্থ এইভাবে প্রয়োগ হবে — People crowd the main bazars of Delhi in the evening (লোকেরা বিকালবেলা দিল্লীর প্রধান বাজারগুলোতে ভীর করে) এইভাবে reserved, tired ইত্যাদি শব্দের প্রয়োগ করুন।
অতিথি সেবক : খুব ভাল ।
Host : That's nice.
দ্যাটস নাইস ।
অতিথী : আসন সংরক্ষণ না করে ভ্রমণ করা আজকাল অসম্ভব ।
Guest: These days it is just impossible to travel without reservation.
দীজ ডেজ ইট ইজ জাস্ট ইমপসিবল টু ট্রাভেল উইদাউট রিজার্ভেশন ।
অতিথি সেবক : আপনি ঠিকই বলেছেন আমার মনে হয় আপনি খুবই ক্লান্ত । সারাদিন রেলে ভ্রমণ বেশ ক্লান্তিকর। আমার মনে হয় আপনি গরম পানিতে গোসল করুন। এটা আপনাকে শীঘ্রই সতেজ করে তুলবে।
Host : You're right, well, I think you must be quite tired. For whole day's journey by train is quite tiring. I suggest you take a hot bath. It will refresh you immediately.
ইউ'র রাইট, ওয়েল, আই থিংক ইউ মাস্ট বি কোয়াইট টায়ারড। ফর এ হোল ডে'জ জারনি বাই ট্রেন ইজ কোয়াইট টায়ারিং। আই সাজেস্ট ইউ টেক এ হট বাথ। এ উইল রিফ্রেস ইউ ইমিডিয়েটলি ।
অতিথী : সত্যিই তাই। আমি ক্লান্ত বোধ করছি।
Guest: Quite so. I do feel tired.
কোয়াইট সো। আই ডু ফিল টায়ারড ।
পরের দিন সকাল :
NEXT MORNING
অতিথি সেবক : আপনি প্রাতঃরাশ কি পছন্দ করেন?
Host: What would you like to have for breakfast?
হোয়াট উড ইউ লাইক টু হ্যাভ ফর ব্রেকফাস্ট?
অতিথি : এক পিস সেঁকা রুটিই যথেষ্ট। তার সঙ্গে চা, সাধারণতঃ দু'কাপ খাই ।
Guest: Just a piece of toast would be enough. And of course tea, usually I take two cups.
জাস্ট এ পিস অফ টোস্ট উড বি এনাফ । এ্যান্ড অফ কোর্স টি ইজ্যুয়েলি আই টেক টু কাপস ।
অতিথি সেবক : সুন্দর! নিজের ঘর বলে মনে করুন। এখানে লৌকিকতার বালহি নেই ।
Host : Fine, Please feel at home. There's no need to be formal.
ফাইন, প্লিজ ফিল এ্যাট হোম। দেয়ার'স নো নীড টু বি ফরম্যাল ।
অতিথি : আমি বাড়ির মতই আছি। আমি কি আপনাকে বলিনি যে এক ক্যাপের জায়গায় দু'কাপ চা খাই?
Guest: I am quite at home. Didn't I tell you myself that I take two cups of tea instead of one?
আই এ্যাম কোয়াইট এ্যাট হোম । ডিডন'ট আই টেল ইউ মাইসেলফ দ্যাট আই টেক টু কাপস অপ টি ইনসটিড অফ ওয়ান
অতিথি সেবক : আচ্ছা, আপনার এখন কি কাজ আছে?
Hoat : Right, what is your programme now?
রাইট,হোয়াট ইজ ইউর প্রোগ্রাম নাউ ।
অতিথী : অফিস খোলার পর আমি ব্যবসায়িক যোগাযোগ করব। দুপুরে খাওয়ার পর আরও কিছু লোকের সংগে দেখা করতে হবে।
Guest Ater office business calls. Then ater lunch I have to meet some more people.
আফটার অফিস বিজনেস কলস। দেন আফটার লাঞ্চ আই হ্যাভ টু মিট সাম মোর পিপলস ।
অতিথি সেবক : বেশ, দুপুরের খাবার একটা নাগাদ তৈরি হবে।
গুড,লাঞ্চ উইল বি রেডি এরাউন্ড ওয়ান ।
Host : Good, Lunch will be ready around one.
মধ্যাহ্ন ভোজের সময় :
AT LUNCH :
অতিথি সেবক : আসুন, খাবার তৈরি।
Host : please come, lunch is ready.
প্লিজ কাম, লাঞ্চ ইজ রেডি।
অতিথি: ধন্যবাদ,এত রীতিমত ভুরি ভোজ! কত রকম করেছেন । আপনি আমার জন্য অনেক কষ্ট করছেন ।
Guest: Thank you, Why, this is a regular feast ! What an number of dishes! You have taken so much trouble for me.
থ্যাখং ইউ, হোয়াই, দিস ইজ এ রেগুলার ফিস্ট! হোয়াট এ নাম্বার অফ ডিসেস! ইউ টেকন সো মাচ ট্রাবল ফর মী ।
অতিথি সেবক : এ কিছুই নয় । এটা একটা আনন্দ ।
Host : Not at all. It's a pleassure.
নট এ্যাট অল। ইট'স এ প্লেজার।
অতিথি : এটা আপনার মহানুভবতা ।
Guest : So kind of you.
সো কাইন্ড অফ ইউ ।
অতিথি সেবক : এ কিছু নয়, আপনি সন্ধেবেলায় কখন ফিরছেন?
Host : No mention, please, well, when can we expect you back in the evening?
নো মেনশন, প্লিজ, ওয়েল, হোয়েন ক্যান ইউ এক্সসেপট ইউ ব্যাক ইন দি ইভিনিং?
অতিথী : সাতটা নাগাদ; রাত্রের খাবার যেন সাধারণ হয় ডাল ভাতের মতন ।
Guest: Around seven O'clock, And please keep the dinner simple, just rice and dal.
এ্যারাউন্ড সেভেন ও ক্লক, এ্যান্ড প্লিজ কিপ দি ডিনার সিম্পল, জাস্ট রাইস এ্যান্ড ডাল ।
অতিথি সেবক : আপনার যাহা পছন্দ ।
Host : As you like.
এ্যাজ ইউ লাইক ।
রাত্রে
AT NIGHT
অতিথি সেবক : আচ্ছা, সারাদিন কিভাবে কাটালেন? সেই সমস্ত লোকদের সংগে দেখা হল?
Host : Well, how did you spend the day? Could • meet those people?
ওয়েল, হাউ ডিড ইউ স্পেনড দি ডে? কুড ইউ মিট দোজ পিপল?
অতিথি : সবাইয়ের সংগে নয়, কিছু লোকের সংগে আমার দেখা হল আশা করছি বাকি লোকদের সংগে কাল দেখা করব ।
Guest : Not all, I could see some the, rest I expect to see tomorrow.
নট অল, আই কুড সি সাম। দি রেস্ট আই একসেপট টু সি টুমরো ।
অতিথি সেবক : আপনাকে ক্লান্ত মনে হচ্ছে। আমি ওই ঘরে আপনার বিছানা করতে বলেছি । আমার মতে আপনি তাড়াতাড়ি শুয়ে পড়ুন।
Host: You look tired. I have asked your bed to be made in that room. I suggest that you retire early.
ইউ লুক টায়ার্ড। আই হ্যাভ আক্সড ইওর বেড টু বি মেড ইন দ্যাট রুম। আই সাজেস্ট দ্যাট ইউ রিটায়ার আরলি ।
অতিথী : ঠিক বলেছেন। আমি শুয়ে পড়ি। শুভরাত্রি।
Guest : You are right. I think ill go to bed. Good night.
ইউ আর রাইট । আই থিংক আই'ল গো টু বেড, গুড নাইট ।
অতিথি : শুভরাত্রি।
Host : Good night.
গুড নাইট ।
অফিস যাবার সময় প্রস্তুত হয়েছেন
GETTING READY FOR OFFICE
গেটিং রেডি ফর অফিস
স্ত্রী : তুমি কি আজ উঠবে না?
Wife : Don't you want to get up today?
ডোন'ট ইউ ওয়ান্ট টু গেট আপ টুডে?
স্বামী : আঃ! আমায় একটু ঘুমোতে দাও ।
Husband : Oh, let me sleep a while,
ওহ, লেট মি শিল্প এ হোয়াইল ।
স্ত্রী : তুমি কি আজ অফিসে যাবে না।
Wife : Aren't you going to office today?
আরন'ট ইউ গোইং টু অফিস টুডে?
স্বামী : নিশ্চয়ই যাব, ক'টা বাজে ।
Husband : Of course I am, What is the time?
অফ কোর্স আই এ্যাম, হোয়াট ইজ দি টাইম ।
স্ত্রী : সাড়ে সাতটা ।
Wife : It's half past seven.
ইট'স হাফ পাসট সেভেন স্বামী : ইস!
সাড়ে সাতটা? তুমি কেন আমায় তোলনি?
Husband : Gosh ! Half past seven! Why didn't you wake me up?
গাস! হাফ পাস্ট সেভেন! হোয়াই ডিড ন'ট ইউ ওয়েক মি আপ?
স্ত্রী : শোন! যখন আমি তোমায় ডাকি, তখন তুমি অভিযোগ কর যে তোমায় আমি ঘুমোতে দিই না ।
Wife: Now look at that if I wake you up, you complain that I don't be let you sleep.
নাউ লুক অ্যাট দ্যাট। ইফ আই ওয়েক ইউ আপ, ইউ কমপ্লেন দ্যাট আই ডোন'ট লেট ইউ শিল্প ।
স্বামী : যাক ঠিক আছে, বাথরুমে কে?
Husband : OK. OK. who is in the bathroom?
ওকে,ওকে, হু ইজ ইন দি বাথরুম?
স্ত্রী : বাবু।
Wife : Babu.
বাবু ।
স্বামী : বাবু, তাড়াতাড়ি কর, আমার দেরি হয়ে যাচ্ছে।
Husband : Hurry up, Babu, I'm getting late.
হারি আপ বাবু, আই'ম গেটিং লেট ।
স্ত্রী : যতক্ষণ বাবু গোসল করছে, ততক্ষণ তুমি দাতটা মেজে নাও।
Wife: While Babu has his bath you can brush your teeth.
হোয়েল বাবু হ্যাজ হিজ বাথ ইউ ক্যান ব্রাশ ইওর টিথ ।
স্বামী : সেই ভাল, টুথ পেস্ট কোথায়?
Husband : That's right, Where's the tooth paste?
দ্যাট'স রাইট, হোয়ার'জ দি টুথ পেস্ট?
স্বামী : সেই ভাল, টুথ পেস্ট কোথায়?
Husband : That's right, Where's the tooth paste?
দ্যাট'স রাইট, হোয়ার'জ দি টুথ পেস্ট?
স্ত্রী : বেসিনের ওপরে ।
Wife : At the wash basin.
এ্যাট দি ওয়াস বেসিন।
বাবু : (বাথরুম থেকে বেরুতে বেরুতে) বাবা, আমার গোসল হয়ে গেছে।
Babu : (Coming out of the bathroom) I've finished with the bathroom, Papa.
(কামিং আউট অফ দি বাথরুম) আই’ভ ফিনিশড উইথ দি বাথরুম, পাপা ।
বাবা : বাবু, আমার জুতোটা শীঘ্র পালিশ করে দাও ।
Father : Babu, shine I my shoes, quickly.
বাবু, সাইন মাই সুজ, কুইকলি ।
বাবু : কিন্তু বাবা বাড়িতে জুতোর পালিশ নেই । পুরোনো কৌটোটা শেষ হয়ে গেছে । গতকাল একটা নতুন কিনে আনতে ভুলে গেছ।
Babu: But Papa there's no shoe poilsh in the house.The old pack is finished and you forgot to buy a new one yesterday.
বাট পাপা দেয়ার'স নো সু পালিস ইন দি হাউস, দি ওল্ড প্যাক ইজ ফিনিসড এ্যান্ড ইউ ফরগট টু বাঈ এ নিউ ওয়ান
ইয়েসটারডে।
বাবা : গতকাল বিকেলে যখন আমি বাইরে যাচ্ছিলাম, তখন তুমি আমায় মনে করিয়ে দাওনি কেন?
Father: Couldn't you have renminded me when I went out yesterday evening?
কুডন'টু ইউ হ্যাভ রিমাইন্ডেড মী হোয়েন আই ওয়েন্ট আউট ইয়েস্টারডে ইভিনি।
স্ত্রী : তুমি নিজে এত “ভুলো” আর শুধু শুধু ছেলেটাকে বকছ।
Wife: You are so forgetful yourself and then you shout at the poor boy.
ইউ আর সো ফরগেটফুল ইওরসেলফ এ্যান্ড দেন ইউ সাউট এ্যাট দি পত্তর বয়।
স্বামী : ঠিক আছে, বাবু একটা কাপড় দিয়ে জুতোটা মুছে দাও। আর সুনা, তুমি আমার বুশ -শার্টটা ইস্ত্রি করে দেবে?
Husband : Ok. Ok. Babu, just wipe the shoes with a piece of cloth. And Suma, will you please iron my bush-shirt?
ওকে, ওকে, বাবু, জাস্ট উইপ দি সুজ উইথ এ পিস অফ ক্লথ। এ্যান্ড সুমা, উইল ইউ প্লিজ আয়রন মাই বুশশার্ট।
স্ত্রী : কিন্তু আমি রান্নায় ব্যস্ত। তুমি কি ঠিক সময়ে তোমার খাবার চাও না?
Wife : But I am busy in the kitchen, Don't you want your food to be ready in time.
বাট আই' বিজি ইন দি কিচেন, ডোন'ট ইউ ওয়ান্ট ইওর ফুড টু বি রেডি ইন টাইম?
স্বামী : হ্যাঁ, কিন্তু আমিও কি করে বিনা ইস্ত্রি করা বুশ-শার্ট পরে যাব?
Husband : Yes, Yes, but how can I wear this bush shirt unless it is ironed?
ইয়েস, ইয়েস, বাট হাউ ক্যান আই ওয়্যার দিস বুশ সার্ট আনলেস ইট ইজ আইরনড?
স্ত্রী : তোমাকে এটা পরতে হবে না। আমি অন্য একটা হ্যাঙারে রেখেছি।
Wife : You don't have to wear it. I've kipt the other one ready on the hanger.
ইউ ডোন'ট হ্যাভ টু ওয়্যার ইট, আই’ভ কেপ্ট দি আদার ওয়ান রেডি অন দি হ্যাঙ্গার।
স্বামী : তুমি সুগৃহিণী সুমা
Husband : Suma, you are a wonderful wife.
সুমা, ইউ আর এ ওয়ান্ডারফুল ওয়াইফ ।
স্ত্রী : সে দেখা যাবে। এখন তোমার প্রাতঃরাশ সেরে নাও। আমি তোমার বক্স ভরে দিচ্ছি।
Wife: We'll see about that, Now come and take your breakfast, I'II pack your lunch box.
উই'ল সি এ্যাবাউট দ্যাট, নাউ কাম এ্যান্ড টক ইওর ব্রেকফাস্ট, আই’ল প্যাক ইওর লাঞ্চ বক্স।
স্বামী : কেন, এখন তো সবে পৌনে ন'টা, আমার বাসের যথেষ্ট সময় আছে।
Husband : Why, It's still a Quarter to nine, I'm quite in time for the bus.
হোয়াই ইট'স স্টিল এ কোয়াটার নাইন? আই'ম কোয়াইট ইন টাইম ফর দি বাস।
একজন রুগীর বিষয়
ABOUT A PATIENT
এবাউট এ পেশেন্ট
সালমা : তোমার বাবা কেমন আছেন?
Salma : How is your father now?
হাউ ইজ ইওর ফাদার নাউ?
লীনা : আগের চেয়ে ভাল ।
Lina : Better than before.
বেটার দ্যান বিফোর ।
সালমা ঃ তাঁকে কে চিকিৎসা করছেন?
Salma : Who is treating him?
হু ইজ ট্রিটিং হিম?
লীনা ঃ ডাঃ মান্না ।
Lina : Dr. Manna.
ডাঃ মান্নান ।
নামা ঃ তিনি কি বলছেন?
Salma : What does he say?
হোয়াট ডাজ হি সে?
1. জুতোর কালি দিয়ে জুতোকে উজ্জ্বল করার ইংরেজী ক্রিয়াবাচক শব্দ হল shine. সাধারণতঃ লোকে ভুল করে polish বলে । আপনারা এই ভুল করবেন না।
লীনা : তিনি বললেন যে তাঁর যকৃৎ ঠিক মতন কাজ করছে না ।
Lina: He says that the liver is not functioning properly.
হি সেজ দ্যাট দি লিবার ইজ নট ফাংকশানিং প্রোপারলি।
সালমা : তাকে হাসপাতাল কেন নিয়ে যাচ্ছ না?
Salma : Why don't you take him to the hospital?
হোয়াই ডোন'ট ইউ টেক হিম টু দি হসপিট্যাল ।
লীনা : তিনি হাসপাতালের নাম শুনলেই ঘাবড়ে যান ।
Lina: He becomes nervous at the mention of the hospital.
হি বিকামস নারভাস এ্যাট দি মেনশন অফ দি হসপিট্যাল ।
সালমা ঃ কতদিন যাবৎ তিনি অসুস্থ আছেন?
Salma : How long has he been ill?
হাউ লং হ্যাজ হি বিন ইল?
লীনা : গত ২ মাস যাবৎ ।
Lina : For the last two months.
ফর দি লাস্ট টু মানথস।
সালমা : তাঁর মুখটা খুব ফ্যাকাশে হয়ে গেছে। আমার মনে হয় কোন বিশেষজ্ঞের সঙ্গে পরামর্শ কর।
Salma His face has become very pale. I think you should consult a specialist.
হিজ ফেস হ্যাজ বিকাম ভেরী পেল । আই থিংক ইউ সুড কনসাল্ট এ স্পেশালিস্ট।
লীনা : বাবার কেবল ডাঃ মান্নাকেই বিশ্বাস। কখনও কখনও ওষুধের চেয়েও বিশ্বাসটা ফলোৎপাদক হয় ।
Lina : Father has faith only in Dr. Mnna. Faith is sometimes more effective than medicine.
ফাদার হ্যাজ ফেথ অনলি ইন ডাঃ মান্না। ফেথ ইজ সামটাইমস মোর এফেকটিভ দ্যান মেডিসিন ।
সালমা : তাঁর ডাঃ মান্নার চিকিৎসায় উন্নতি হয়েছে কি?
Salma : Has he improved under Dr. Mnna's care?
হ্যাজ হি ইমপ্রোভড আন্ডার ডাঃ মান্না’জ কেয়ার?
নীলা : হ্যাঁ, তবে সম্পূর্ণ সুস্থ হতে সময় লাগবে ।
Nila : Yes, but complete recovery will take time.
ইয়েস বাট কমপ্লিট বিকাভারী উইল টেক টাইম ।
সালমা : তাঁক সুস্থ হ'তে সময় নিতে দাও। অনেকে সুস্থ হবার সঙ্গে সঙ্গেই কাজ করা শুরু করেন এবং তার ফলে পুনরায় অসুস্থ হয়ে পড়েন।
Salma: Let him take enough time to recoup. Many people start exerting themselves too soon after recovery and then have a relapse.
পেট হিম টেক এনাফ টাইম টু রিকূপ। মেনী পিপল স্টার্ট এক্সারটিং দেমসেলভস টু সুন আফটার রিকভারী এ্যান্ড দেন হ্যাভ এ রিল্যাপস ।
নীলা : সত্যি তাই, আমাদের সে বিষয়ে সতর্ক হতে হবে।
Nila : That is true. We shall take care about that.
দ্যাট ইজ ট্রুঅ উই শ্যাল টেক কেয়ার এ্যাবাউট দ্যাট।
সালমা : পথ্যের ব্যাপারে ডাক্তার বাবুর কোন বাধা আদেশ আছে কি না?
Salma Has the doctor imposed any restrictions about food?
হ্যাজ দি ডক্টর ইমপাজড এনি রেস্ট্রিকশনস এ্যাবাউট ফুড?
নীলা : হ্যাঁ, তিনি কেবল তরল পদার্থ খেতে বলেছেন।
Nila : Yes, he has recommended only liquid diet.
ইয়েস, হি হ্যাজ রেকমেন্ডেড অনলি লিকুইড ডাইয়েট ।
সালমা : বেশ। বুঝেছি, আমি কি করতে পারি?
Salma : I see. Well, is there anything I can do?
আই সি । ওয়েল, ইজ দেয়ার এনিথিং আই ক্যান ডু?
নীলা : ধন্যবাদ । মাঝে মাঝে এস।
Nila : Thanks! Please drop in off and on.
থ্যাঙ্কস! প্লিজ ড্রপ ইন অফ এ্যান্ড অন ।
রাস্তাতে
ON THE WAY
অন দি ওয়ে
হাসান : কি হে, জামাল, কেমন আছ?
Hasan : Hallo, Jamal, how are you?
হ্যালো, জামাল, হাউ আর ইউ ।
জামাল : ভাল, হাসান, তুমি কেমন আছ?
Jamal : Fine, Hasan, and how are you?
ফাইন, হাসান, এ্যান্ড হাউ আর ইউ?
হাসান : ভাল । তুমি কোথায় যাচ্ছ?
Hasan : Fine, where are you going?
ফাইন, হেয়ার আর ইউ গোয়িং
জামাল : আমি আমার দোকানে যাচ্ছি।
Jamal : I am off to my shop.
আই এ্যাম অফ টু মাই শপ ।
হাসান : ব্যবসাপত্র কেমন চলছে?
Hasan: How is business?
হাউ ইজ বিজনেস?
জামাল : ভাল নয়, আজকাল কোন রকমে চলছে।
Jamal: Not so good. I'm afraid in fact it is dull these days.
নট সো গুড, আই'ম অ্যাফ্রেড ইন ফ্যাক্ট ইট ইজ ডাল দিজ ডেজ।
হাসান : কেন? কি হল?
Hasan : Why? what is worng?
হোয়াই হোয়াট ইজ রং?
জামাল : আজকাল ‘মন্দা' চলছে; তাই ব্যবসা ভাল চলছে না ।
Jamal: There is trade depression and it is affecting business activity.
দেয়ার ইজ এ ট্রেড ডিপ্রশন এ্যান্ড ইট ইজ এ্যাফেকটিং বিজনেস এ্যাকটিভিটি।
হাসান : আচ্ছা, আমার মনে হয় অবস্থার উন্নতি হবে।
Hasan : I see, Well, I hope things will improve.
আই সি, ওয়েল, আই হোপ থিংস উইল ইমপ্রুভ ।
জামাল : আমারও সেই আশা। সরকারের কুটির শিল্পের উন্নতি ও দাম কামানোর প্রচেষ্টার কোন ফল হবেই ।
Jamal : I hope so too. The Government's efforts to promote small-scale industry and to curb prices should produce results.
আই হোপ সো টু। দি গভর্নন্টে'স প্রমোট স্মল ইন্ডাস্ট্রী এ্যান্ড টু কার্ব প্রাইসেস সুড প্রোডিউস রেজাল্টস।
হাসান : ভাল, আজকারল তোমার ভাই কাথার?
Hasan : Well, where is your brother these days?
ওয়েল হোয়ার ইজ ইওর ব্রাদার নিজ ডেজ?
জামাল ও সে ঢাকার।
Jamal : He is in Dhaka.
হি ইজ ইন ঢাকা।
হাসান ও সে সেখানে কি করে?
Hasan : What is he doing there?
হোয়াট ইজ হি ডুইং দেয়ার?
জামাল : মুদ্রণ কলা শিখছে?
Jamal: He is getting training in printing technology.
হি ইজ গেটিং ট্রেনিং ইন প্রিন্টিং টেকনোলজি।
হাসান : বাঃ তার শিক্ষা শেষ হবার পর সে কি করবে বলে স্থির করেছে?
Hasan: That's nice. What does he propose to do after he completes his training?
দ্যাট ইজ নাইস। হোয়াট ডাজ হি প্রোপজ টু ডু আফটার হি কমপ্লিট হিজ ট্রেনিং।
জামাল : সে একটা ছোট ছাপাখানা খোলার জন্য ভাবছে।
Jamal: He is thinking of setting up a small printing press.
হি ইজ থিঙ্কং অফ সেটিং আপ স্মল প্রিন্টিং প্রেস।
হাসান : ভাল কথা। আমি শুনেছি একটা ট্রেডল-এরও বেশ দাম।
Hasan : A good idea. But I am told even a treadle costs quite some money.
এ গুড আইডিয়া । বাট আই এ্যাম টোল্ড ইভেন এ ট্রেডল কস্টস কোয়াইট সাম মানি।
জামাল : ঠিক তাই। কিন্তু আজকাল সেই সব উৎসাহী যুবকদের যারা ছোট-খাট ব্যবসা শুরু করতে চার তাদের ব্যাংকগুলো ভাল আর্থিক সাহায্য করে।
Jamal: That is true, but now-a-days banks give good financial aid to younger of initiative who want to set up small enterprise.
দ্যাট ইজ ইজ ট্রু । বাট নাউ এ ডেজ ব্যাংকস গিভ গুড ফাইনেনসিয়াল এড টু ইয়ংম্যান অফ ইনিশিয়্যাটিভ ও ওয়ান্ট টু সেট আপস্মল এন্টারপ্রাইসেস ।
হাসান : তাহলে তোমার ভাইও তাদের কাছ থেকে সাহায্য পেতে পারে।
Hasan : Than your brother can also get help from them.
দেন ইওর ব্রাদার ক্যান অলসো গেট হেলফ ফ্রম দেম।
জামাল : সেও তাই আশা করে । তোমার কি রকম চলছে?
Jamal : That is what he hopes. Well, how are things with you?
দ্যাট ইজ হি হোপস। ওয়েল, হাউ আর থিঙ্কস উইথ ইউ
হাসান : মন্দ; নয় । গত মাসের আমার পদোন্নতি হয়েছে।
Hasan : Not bad. I got a promotion last month,
নট ব্যাড আই গট এ প্রোমোশন লাস্ট মান্থ ।
জামাল : সত্যিই অভিনন্দন জানাই?
Jamal : Really? Congratulation.
রিয়েলি ?কনগ্রেচিউলেশসন।
হাসান : ধন্যবাদ, আমি এখন সহকারী বিক্রয় অধিকর্তা পরিচালক।
Hasan : Thank you. I am now assistant Sales Manager.
থ্যাঙ্ক ইউ । আই অ্যাম নাউ অ্যাসিস্ট্যান্ট সেলস ম্যানেজার।
জামাল : চমৎকার! এটা তোমার পরিশ্রমের প্রাপ্য। ভাবী নিশ্চয়ই খুব খুশী ।
Jamal : Wonderfull you certainly dersrve it. Sister- in-low must be very happy.
ওয়ান্ডারফুল! ইউ সার্টেনলি ডিজার্ভ ইট । সিস্টার -ইন-ল মাস্ট বি ভেরী হ্যাপি।
হাসান : স্বাভাবিক! হ্যাঁ শুনলাম তোমার ছেলে কামাল আন্তঃবিদ্যালয় তর্ক- বিতর্ক প্রতিযোগিতায় প্রথম পুরস্কার পেয়েছে।
Hasan : Naturally. By the way, I heard your son Kamal go the first prize in the inter-school debating competition.
ন্যাচার্যালি। বাই দি ওয়ে, আই হার্ড ইউর সন কামাল গট দি ফার্স্ট প্রাইজ ইন দি ইন্টার-স্কুল ডিবটিং কম্পিটিশন।
জামাল : হাঁ, কামাল একজন বক্তা ।
Jamal : Yes, Kamal is quite a speaker.
হয়েস, কামাল ইজ্জ কোয়াইট এ স্পীকার ।
হাসান : ভাল ছেলে । তাকে আমার অভিনন্দন জানাও ।
Hasan : God boy! Give him my congratulations.
গুড বয় । গিভ হি মাই কনগ্র্যাচিউলেশসন ।
জামাল : ধন্যবাদ! আমি জানাব । কামালের নানা ভাষা শেখার ঝোঁক আছে।
জান, সে ইংরেজী পরিস্কার বলতে পারে।
Jamal: Thank you I will. Kamal seems to have a special aptitude for languages. You know, he can speak fluent English.
থ্যাঙ্ক ইউ আই উইল কামাল সিমস টু হ্যাভ এ স্পেশাল এ্যাপটিচুউড ফর লাঙ্গুয়েজস ইউ নো, হি ক্যান স্পীক ফ্লুয়েন্ট ইংলিশ ।
হাসান : বাঃ! এই বয়সের বাংলাদেশী ছেলের পক্ষে এটা গর্বের বিষয়।
Hasan : Really! That is crtainly cereditable for a Bangladeshi boy of his age.
রিয়েলি! দ্যাট ইজ সার্টেনলি ক্রডিটেবল ফর এ বাংলাদেশী বয় অফ হিজ এজ ।
জামাল : তোমার মতে তাহার কোন লাইন নেয়া উচিৎ
Jamal: What line do you think he should take up?
হোয়াট লাইন ডু ইউ থিঙ্ক হি সুড টেক আপ ।
হাসান : যদি তাঁহার ভাষার বিষয়ে দখল থাকে, তাহলে সে একজন ভাল সাংবাদিক হতে পারে।
Hasan : Well, if he is good at languages he could be a good journalist.
ওয়েল ইফ হি ইজ গুড এ্যাট ল্যাঙ্গুয়েজস হি কুড বি এ গুড জার্নালিস্ট ।
জামাল : সেই ভাল, তবে আমি শুনেছি যে,সাংবাদিকরা নাকি ভাল বেতন পান না ।
Jamal : That is a good idea. But I'm told journalists are not we payed.
দ্যাট ইজ এ গুড আইডিয়া বাট আই'ম টোল্ড জার্নালিস্টস আর নট ওয়েল পেড ।
হাসান : আমার মনে হয় এটা বেশ কৌতূহল জনক পেশা ।
Hasan Perhaps not. But I think it is a very intersting profession.
পারহ্যাপস নট। বাট আই থিঙ্ক ইট ইজ এ ভেরী ইন্টাররেস্টিং প্রোফেসন ।
জামাল : তব এটা দোকানদারীর চেয়ে নিশ্চয়ই লাভজনক হবে।
Jamal: Well, it must be certainly more intersting than running a shop.
ওয়েল, ইট মাস্ট বি সার্টেনলি মোর ইন্টারস্টিং দ্যান রানিং এ শপ ।
হাসান : ঠিক আছে, আমরা নিশ্চয়ই আসব ।
Hasan : Very good, we'll certainly come down.
ভেরী গুড উই'ল সার্টেনলি কাম ডাউন।
জামাল : তাহলে এবার আমাকে যেতে হয় । গুডবাই ।
Jamal : Good bye, then, I'll push off now.
গুড বাই দেন, আই'ল পুশ অফ নাউ ।
হাসান ঃ গুডবাই ।
Hasan : Good bye.
গুড বাই ।
একটি উপহার কিনছেন
BUYING A PRESENT
বাইং এ প্রজেন্ট
বিক্রেতা : ভিতরে আসুন । বলুন আপনি কি চান?
Shopkeeper : Please come in. What would you like to see?
প্লিজ কাম ইন । হোয়াট উড ইউ লাইক টু সি?
ক্রেতা : উপহার দেয়ার জন্য আমার একটা সুন্দর ঘড়ি চাই?
Customer : I want a niec watch to give as a present.
আই ওয়ান্ট এ নাইস ওয়্যাচ টু গিভ এ্যাজ এ প্রেজন্ট ।
বিক্রেতা : দিচ্ছি! ছেলেদের না মেয়েদের?
Shopkeeper : Certainly, a lady's watch or a gent's watch?
সার্টেনলি, এ লেডিস ওয়াচ অর এ জেন্টস ওয়াচ?
ক্রেতা : মেয়েদের।
Customer : A lady's watch, please.
এ লেডি'স ওয়াচ প্লিজ?
বিক্রেত : দয়া করে এই দিকে এসে এইগুলো দেখুন
Shopkeeper : Sure. Please come this way, and look at these.
সিওর। প্লীজ কাম দিস ওয়ে, এ্যান্ড লুক এ্যাট দিজ
ক্রেতা : ধন্যবাদ! (শো কেশ দেখতে দেখতে) আমার ডান দিকের চতুর্থটা দেখান তো?
Customer : Thank you. (Looking in to the show- case). Could I have a look at the fourth one from the right?
থ্যাঙ্ক ইউ । (লুকিং ইন টু দি সো-কেশ) কুড আই হ্যাভ এ লুক এ্যাট দি ফোরথ ওয়ান ফ্রম দি রাইট ।
বিক্রেতা : নিশ্চয়ই! এই দেখুন ।
Shopkeeper : Of course. Here it is.
অফ কোর্স হেয়ার ইট ইজ ।
ক্রেতা : : বেশ সুন্দর! দাম কত?
Customer : It looks nice! What is the price?
ইট লুকস নাইস। হোয়াইট ইজ দি প্রাইস?
বিক্রেতা : দু'শ আশি টাকা ।
Shopkeeper : Two hundred and eighty taka.
টু হানড্রেড এ্যান্ড এইটটি টাকা ।
ক্রেতা : দু'শ আশি? অনেক দাম!
Customer : Two hundred and eighty? That's too much!
টু হানড্রেড এ্যান্ড এইটটি? দ্যাট'স টু মাচ!
বিক্রেতা : এর মতন ভাল সুইস ঘড়ির জন্য দামটা বেশি নয় ।
Shopkeeper: Not for a really good Swiss watch like this.
নট ফর এ রিয়্যালী গুড সুইস ওয়াচ লাইক দিস ।
ক্রেতা : কিন্তু আমি একটু সস্তা দামের চাই । সস্তা দামের ঘড়ি নেই
Customer : But I want a cheaper one. Don't you have a cheaper watch?
বাট আই ওয়ান্ট এ চীপার ওয়ান । ডোন'ট ইউ হ্যাভ এ চীপার ওয়াচ।
বিক্রেতা : নিশ্চয়ই। এই শো-কেশের এগুলো দেখুন।
Shopkeeper: Why not? Look at the ones in this show-case
হোয়াই নট? লুক এ্যাট দি ওয়ানস ইন দিস সো কেশ।
ক্রেতা : এগুলোও বেশ সুন্দর। কোথাকার তৈরি?
Customer: They are also nice. What makes are these.
দে আর অলসো নাইস। হোয়াট মেকেস আর দিজ!
বিক্রেতা : এইগুলো সবই বাংলাদেশের তৈরি।
Shopkeeper: These are all made in Bangladesh.
দিজ আর অল মেড ইন বাংলাদেশ।
ক্রেতা : কিন্তু এগুলো কি ভাল হবে?
Customer : But are they of good quality?
বাট আর দে অফ গুড কোয়ালিটি?
বিক্রেতা : হ্যাঁ, নিশ্চয়ই ভাল হবে?
এর ওপর এইচ এম টি ঘড়িগুলো আর চমৎকার।
Shopkeeper: They certainly are. In addition, these HMT wristwatches are so attractive.
দে সার্টেনলি আর। ইন এডিশন দিজ এইচ এম টি রিস্ট ওয়াচেস আর সো অ্যাট্রাকটিভ।
জন্মদিন উপলক্ষে
AT A BIRTHDAY PARTY
এ্যাট এ বার্থ ডে পার্টি
মিনু : বাব, তুমি কোথায় যাচ্ছ?
Meenu : Where are you going. Papa?
হোয়ার আর ইউ গোইং, পাপা?
শ্যামাকা?বাবু : আমি নীনার জন্মদিনে নিমন্ত্রণে যাচ্ছি। তুমি যাবে না?
Mr. Shyamakant : I'm going to Neena's birthday party. Aren't you coming?
আই'মৃ গোইং টু নীনা'স্ বার্থডে পার্টি। আরণ'ট ইউ কামিং?
মিনু : ও-হো। আমি একেবারে ভুলে গিয়েছিলাম। একটু দাঁড়াও বাবা। আমার তৈরী হতে বেশি দেরি হবেনা।
Meenu : Oh! It had slipped from my mind altogether. Wait a bit, Papa, I won't take long to get ready.
ইট হ্যাড স্লিপড ফ্রম মাই মাইও অলটোগেদার। ওয়েট এ বিট পাপ, আই ওনটি টেক্ লং টু গেট্ রেডি।
প্রভু ও ভৃত্য
MASTER & SERVANT.
মাস্টার এ্যান্ড সারভেন্ট
প্রভু রামু। এদিকে এসো।
Master : Raml Come here.
রাম! কাম হিয়ার ।
রামু : হ্যাঁ, বাবু?
Ramu : Yes, Sirt
ইয়েস স্যার।
প্রভু : আমি ষ্টেশনে যাব।
Master : I've to go to the Station,
আই’ভ্ টু গো টু দ্য ষ্টেশন।
রামু : আমাকে কি করতে হবে বাবু?
Ramu : Anything I can do sir?
এনিথিং আই ক্যান ডু স্যার?
প্রভু : একটা ট্যাক্সি ডেকে আন।
Master : Get a taxi/cab.
গেট এ ট্রাক্সি/ক্যাব।
রামু : ট্যাক্সি স্ট্যাটা কোথায় বাবু?
Ramu : Where is the taxi stand, sir?
হোয়্যার ইজ দ্য ট্রাক্সি ষ্ট্যান্ড, স্যার।
প্রভু : নভেন্ট্রি সিনেমার কাছে।
Master : Near the Novelty Cinema.
নিয়ার দ্য নভেন্ট্রি সিনেমা।
রাস্তাতে
ON THE ROAD
অন দ্য রোড
রাম : এই যে শ্যাম, কি খবর?
Ram : Hello, Shyam.
হ্যালো, শ্যাম।
শ্যাম : আরে, রাম যে।
Shyam : Hello, Ram
হ্যালো, রাম ।
রাম : কি খবর তোমার?
Ram : How are you?
হাউ আর ইউ?
শ্যাম : ভালই আছি, ধন্যবাদ।
Shyam: I'm fine, thank you.
আই'ম ফাইন, থ্যাঙ্ক ইউ ।
রাম : শুনেছিলাম, তুমি নাকি কলকাতার বাইরে গিয়েছিলে?
Ram : I had heard that you were out of Calcutta.
আই হ্যাড হার্ড দ্যাট ইউ ওয়্যার আউট অফ ক্যালকাটা ।
শ্যাম : হ্যাঁ, আমার বোন অসুস্থ ছিল ।
Shyam: Yes, my sister was ill.
ইয়েস, মাই সিস্টার ওয়াজ ইল ।
রাম : কোথায় থাকে সে?
Ram : Where does she live?
হোয়্যার ডাজ শি লিভ?
শ্যাম : শ্রী রামপুরে ।
Shyam : At Srirampore.
অ্যাট শ্রীরামপুর ।
রাম : ফিরলে কবে?
Ram : When did you come back?
হোয়েন ডিড ইউ কাম ব্যাক?
শ্যাম : পরশু।
Shyam : Day before yesterday.
ডে বিফোর ইয়েস্টারডে।
বাস স্টপে
AT THE BUS STOP
এ্যাট দ্য বাস ষ্টপ
মিঃ দাস : দয়া করে বলবেন, দিল্লী গেট যাওয়ার জন্য বাস কোত্থেকে পাব?
Mr. Das : Excuse me. Do you know from where can I get a bus for Delhi Gate?
এক্সকিউজ মি। ডু ইউ নো ফ্রম হোয়্যার ক্যান আই গেট আ বাস টু ডেহি গেট?
পার্শ্ব ব্যক্তি : এখান থেকে সব বাসাই যায়।
Bystander : All the busses go that side.
অল দ্য বাসেস গো দ্যাট সাইড।
মিঃ দাস : লাইনে কোথায় দাঁড়াব – এদিকে না ওদিকে?
Mr. Das : Where do I stand in the queue - these end or that?
হোয়্যার ডু আই স্ট্যাণ্ড ইন দ্য কিউ – দিস এণ্ড অর দ্যাট?
পার্শ্ব ব্যক্তি : আমার পেছনে ।
Bystander : Just behind me.
জাস্ট বিহাইণ্ড মি ।
মিঃ দাস : ধন্যবাদ । দিল্লী গেট পৌঁছাতে কতটা সময় লাগবে?
Mr. Das : Thank you. How long does it take to reach Delhi Gate?
থ্যাঙ্ক য়ু। হাউ ইট টেক্ টু রিচ ডেল্হি গেট?
পার্শ্ব ব্যক্তি : খুব বেশি হলে দশ মিনিট।
Bystander : Hardly ten minutes.
হার্ডলি টেন মিনিটস্ ।
মিঃ দাস : পরের বাসটা কখন আসবে?
Mr. Das : When will the next bus come?
হোয়েন উইল দ্য নেক্সট বাস কাম?
পার্শ্ব ব্যক্তি : বলা মুশকিল । পাঁচ মিনিটেও আসতে পারে,
Bystander : It is difficult to say. It may take.
আবার পঁচিশ মিনিটেও আসতে পারে।
five minutes or even twenty-five minutes.
ইট ইজ ডিফিকাল্ট টু সে । ইট মে টেক ফাইভ মিনিটস্, অর ইভেন টুয়েন্টি-ফাইভ মিনিটস্ ।
সময়
TIME
টাইম
অফিসার : ক'টা বেজেছে, কর্মকার?
Officer : What's the time, Mr. Karmakar?
হোয়াট'স দ্য টাইম্ ইজ ইট, মিঃ কর্মকার?
ক্লার্ক : আজ্ঞে, সাড়ে দশটা ।
Clerk : Ten-thirty, Sir.
টেন থার্টি স্যার।
অফিসার : অফিসের সময় ক'টা?
Officer : And what's the office time?
এ্যাণ্ড হোয়া'স দ্য অফিস টাইম্
ক্লার্ক : আজ্ঞে দশটা ।
Clerk : Ten O'clock, Sir.
টেন ও'ক্লক্ স্যার।
অফিসার : আপনার এত দেরি হলো কেন?
Officer : Then why are you so late?
দেন হোয়াই আর ইউ সো লেট?
ক্লার্ক : অন্যায় হয়ে গেছে।
Clerk : Sorry, Sir.
সরি, স্যার।
অফিসার : আপনি রোজই দেরিতে আসনে তাই না?
Officer : You come late everyday, don't you?
ইউ কাম লেট এভরিডে, ডোন’ট ইউ?
শ্রেণী-শিক্ষকের সহিত
WITH THE CLASS TEACHER
উইথ দ্য ক্লাস-টিচার
অভিভাবক : আমি বিশ্বরঞ্জন। আপনি আমার ছেলেকে জানিয়েছিলেন যে আমি যেন এসে আপনার সঙ্গে দেখা করি ।
Guardian : I'm Vishva Ranjan. You had asked my son to ask me to see you.
আই'ম বিশ্ব রঞ্জন। ইউ হ্যাড আস্কড মাই সন টু আস্ক মি টু সি ইউ ।
শ্ৰেণী-শিক্ষক : আপনার ছেলে...?
Class teacher : Your son...?
আয়োর সান...?
অভিভাবক : বিনোদ ।
Guardian : Vinod
বিনোদ।
শ্ৰেণী-শিক্ষক : হ্যাঁ, আমার মনে আছে। আমিই ওকে বলেছিলাম।
Class-teacher: Yes, I remember. I had asked him to do so,
ইয়েস, আই রিমেম্বার । আই হ্যাড আস্কড হিম টু ডু সো।
অভিভাবক : আমি এসেছি।
Guardian : I'm here,
আই'ম হিয়ার ।
শ্ৰেণী-শিক্ষক : ধন্যবাদ। আমি আপনাকে জানাতে চাই যে, ও ক্লাসের পড়াশুনোর সঙ্গে মানিয়ে চলতে পারছেনা ।
Class-teacher: Thanks. I want to tell you that he's not been able to cope with his studies.
থ্যাঙ্কাস। আই ওয়ান্ট টু টেল ইউ দ্যাট হি’জ নট বিন এবল টু কোপ উইথ স্টাডিজ।
অভিভাবক : কোন কোন বিষয়ে
Guardian : In which subjects?
ইন হুইচ সাবজেক্টস?
শ্ৰেণী-শিক্ষক : বিশেষ করে ইরেজিতে ।
Class-teacher : Particularly in English,
পারটিকুলারলি ইন ইংলিশ ।
ভাবী পাত্রের বিষয়ে খোঁজ খবর
ENQUIRY ABOUT A WOULD BE BRIDE GROOM
এনকোয়ারি এ্যাবাউট এ উড বি ব্রাইডগ্রুম
মিঃ লাল : আরে; পাল মশাই কি মনে করে?
Mr. Lal : How nice of you to drop in, Mr. Paull
হাউ নাইস অফ ইউ টু ড্রপ ইন, মিস্টার পাল ।
মিঃ পাল : হ্যাঁ লাল মশাই, আমি একটা দরকারে এসেছি। বলুন কেমন আছেন?
Mr. Paul : How are you, Mr. Lai? I've come on purpose.
হাই আর ইউ মিঃ লাল? আই'ভ কাম অন পারপাজ ।
মিঃ লাল : আপনার দয়ায় ভালই আছি।
Mr. Lal I'm fine, thank you.
আই'ম ফাইন, থ্যাঙ্ক ইউ।
মিঃ পাল : আপনি যদি কিছু মনে না করেন, আপনাকে একটু কষ্ট দেব।
Mr. Paul : I have come to bother you, if you don't mind.
আই হ্যাভ কাম টু বদার ইউ, ইফ ইউ ডোন্ট মাইও ।
মিঃ লাল : এমন কি কথা বলবেন না। আপনাকে সাহায্য করতে পারলে আমি খুশীই হব।
Mr. Lal: Please don't say so. I'll be happy to be of use.
প্লিজ ডোন্ট সে সো। আইল বি হ্যাপি টু বি অফ ইউজ।
জেনারেল ষ্টোরে
AT A GENERAL STORE
এ্যাট এ জেনারেল ষ্টোর
খরিদ্দার : দু'টো রেক্সোনা দিন তো। দাম কত?
Customer: I want two cakes of Rexona. please. How much?
দোকানদার : দু'টাকা আশি পয়সা। আর কিছু।
Shopkeeper: Two rupees and eighty paise only. Anything else?
টু রুপিজ এ্যাণ্ড এইটি পয়সে অনলি । এনিথিং এলস?
খরিদ্দার : দু'টাকা আশি পয়সা! কেন? আজকাল কি কন্ট্রোল দরে বেচেন ।
Customer: Two.rupees and eighty paise. Why? Don't you sell at the controlled rates?
টু রুপিজ এ্যও এইটি পয়সে! হোয়াই? ডোন্ট ইউ সেল এ্যাট দ্য কন্ট্রোলড রেটস?
দোকানদার : মাফ করবেন! কিছু জিনিসপত্র বাদে বাকি কিছুতেই কন্ট্রোল দরে আমাদের কোনও লাভ হয়না। আমাদের কিছু করার নেই।
Shopkeeper: Sorry madame. Except in a few commodities, there is hardly any profit on controlled rates. We too are helpless.
সরি ম্যাডাম । একসেপ্ট ইন এ ফিউ কমোডিটিস, দেয়ার ইজ হার্ডালি এনি প্রফিট অন কন্ট্রোলড রেটস। উই টু আর হেল্পলেস
খরিদ্দার : না, এটা বেশি দাম নেওয়ার জন্য একটা অজুহাত ।
Customer : No, this is a lame excuse for overcharging.
নো, দিজ ইজ এ লেম এক্সাকউজ ফর ওভারচার্জিং
দোকানদার : মোটেই না । একটা সাবানে আপনার কাছ থেকে মাত্র পাঁচ পয়সা নিচ্ছি ।
Shopkeeper: Certainly not. I'm making only five paise, on one piece.
সার্টেনলি নট। আই'ম মেকিং অনলি ফাইভ পয়সে, অন ওয়ান পিস ।
কেনা কাটা
SHOPPING
শপিং
ক্রেতা : কিছু শাড়ি দেখাবেন?
Customer: Will you please show me a few sarees?
উইল ইউ প্লিজ শো মি এ ফিউ শাড়িজ?
বিক্রেতা : অবশ্যই দেখাব । কি ধরণের শাড়ি দেখাব বলুন?
Salesman : Of course. Which variety should I show?
অফ কোর্স। হুইচ ভ্যারাইটি শুড আই শো?
ক্রেতা : ঔরঙ্গাবাদী সিল্ক দেখান ।
Customer : Silken, Aurangabadi.
সিল্কেন, ঔরঙ্গাবাদী ।
বিক্রেতা : দয়া করে এদিকের কাউন্টারে আসুন ।
Salesman : Come to this counter, please.
কাম টু দিস কাউন্টার, প্লিজ।
আমি আপনাদের পছন্দমত শাড়ি দেখাচ্ছি
show you your choice.
আই’ল শো ইউ ইয়োর চয়েস ।
ক্রেতা : ঠিক আছে।
Customer : O.K.
ও. কে।
বইয়ের দোকানে
AT BOOK SELLER'S SHOP
এ্যাট বুক সেলারস্ শপ্
ক্রেতা : এটাই ‘হিন্দ পুস্তক ভাণ্ডার'?
Customer : Is this 'Hind Pustak Bhanclar'?
ইস দিস ‘হিন্দ পুস্তক ভাণ্ডার
দোকানদার : হ্যাঁ, এটাই, বলুন আপনাকে কিভাবে সাহায্য করতে পারি?
Shopkeeper : Yes gentleman. You are right, can I help you?
ইয়েস জেন্টলম্যান। ইউ আর রাইট, ক্যান আই হেল্প ইউ?
ক্রেতা : আমি একটা বই নিতে এসেছি।
Customer : I've come to buy a book.
আই’ভ কাম টু বাই এ বুক্ ।
দোকানদার : বইয়ের নামটা বলুন । আমাদের এখানে
Shopkeeper : Which book? We have
হুইচ বুক? উই হ্যাভ
বিভিন্ন বিষয়ের স্ট্যাণ্ডার্ড বই পাবেন
standard books on every subject.
স্ট্যান্ডার্ড বুকস্ অন এভরি সাবজেক্ট ।
ট্রাঙ্ক কল বুক করা
BOOKING A TRUNK CALL
বুকিং এ ট্রাঙ্ক কল
Subscriber : Hallo, Exchange.
হ্যালো, এক্সচেঞ্জ ।
অপারেটর : এক্সচেঞ্জ বলছি ।
Operator : Yes, Exchange speaking.
ইয়েস, এক্সচেঞ্জ ল্ফিকিং ।
সাবস্ক্রাইবার : একটা সাধারণ ট্রাঙ্ককল বুক করুন ।
Subscriber : Madam, book an ordinary trunk call,Please.
ম্যাডাম, বুক এন অর্ডিনারী ট্রাঙ্ক কল, প্লিজ ।
অপারেটর : কোন শহরের?
Operator : For which city. Sir?
ফর হুইচ সিটি স্যার?
সাবস্ক্রাইবার : কলকাতা ।
Subscriber : For Calcutta, Please.
ফর ক্যালকাটা, প্লিজ ।
অপারেটর : নম্বর বলুন।
Operator : The Calcutta number please.
দ্য ক্যালকাটা নাম্বার প্লিজ।
প্লাটফর্মে
THE PLATFORM
অন দ্য প্লাটিফর্ম
প্রথম যাত্রী : আপনার নাম?
1st Passenger : What's your name, please?
হোয়াট্স ইয়োর নেম, প্লিজ?
দ্বিতীয় যাত্রী : রাজ মেহতা। আপনার?
2nd Passenger : I'm Raj Mehta. Your's?
আই'ম রাজ মেহতা। ইয়োরস্?
প্রথম যাত্রী : কুল ভূষণ । আপনি কোথায় যাচ্ছেন মিস্টার মেহতা?
1st Passenger: Kulbhushan. Where are you going Mr. Mehta?
কুলভূষণ। হোয়্যার আর ইউ গোয়িং মিস্টার মেহতা?
মিঃ মেহতা : আমি বম্বে যাচ্ছি, আপনি?
Mr. Mehta : I'm going to Bombay, where are you?
আই'ম গোয়িং টু বম্বে। হোয়্যার আর ইউ?
মিঃ ভূষণ : আমিও বম্বে যাচ্ছি।
Mr. Bhushan : I'm also going to Bombay.
আই'ম অলসো গোয়িং টু বম্বে ।
মিঃ মেহতা : জেনে খুশী হলাম। বম্বের দূরত্ব কত এখান থেকে?
Mr. Mehta : Very glad to know, how far is Bombay?
ভেরি গ্লাড টু নো, হাউ ফার ইজ বন্ধে?
মিঃ ভূষণ : প্রায় ন'শো কিলোমিটার।
Mr. Bhushan : Around nine hundred kilometres.
অ্যারাউণ্ড নাইন হানড্রেড কিলোমিটারস্ ।
যাত্রী এবং ট্যাক্সি ড্রাইভার
PASSENGER AND THE TAXI DRIVER
প্যাসেঞ্জার এ্যাণ্ড দি ট্যাক্সি ড্রাইভার ।
যাত্রী : ট্যাক্সি
Passenger : Taxi.
ট্যাক্সি
ট্যাক্সি ড্রাইভার : বলুন ।
Taxi Driver : Yes Sir.
ইয়েস স্যার।
যাত্রী : আমায় কোন হোটেলে নিয়ে চলুন।
Passenger : Take me to a hotel. / I want to go to a hotel.
টেক মি টু এ হোটেল/আই ওয়ান্ট টু গো টু এ হোটেল ।
ট্যাক্সি ড্রাইভার : কি রকম হোটেলে যেতে চান ।
Taxi Driver: In which hotel would you like to go Sir?
ইন হুইচ হোটেল উড ইউ লাইক টু গো স্যার।
যাত্রী : কোন্ হোটেলটা সবচেয়ে সস্তা অথচ ভাল?
Passenger: Which one is the best and the cheapest in the city?
হুইচ ওয়ান ইজ দ্য বেস্ট অ্যাণ্ড দ্য চিপেস্ট ইন দ্য সিটি?
ট্যাক্সি ড্রাইভার : রনজিৎ হোটেল ।
Taxi Driver : Ranjit Hotel.
রনজিৎ হোটেল।
যাত্রী : এখান থেকে কত দূর?
Passenger : How far is it from here?
হাউ ফার ইজ ইট ফ্রম হিয়ার?
ট্যাক্সি ড্রাইভার : প্রায় আট কিলোমিটার ।
Taxi Driver : About eight kilometres.
অ্যাবাউট এইট কিলোমিটারস।
যাত্রী : ঘন্টা প্রতি ওয়েটিং চার্জ কত?
Passenger: What do you charge for waiting for an hour?
হোয়াট ডু ইউ চার্জ ফর ওয়েটিং ফর এ্যান আওয়ার।
ট্যাক্সি ড্রাইভার : পাঁচ টাকা ।
Taxi Driver : Five rupees, Sir.
ফাইভ রূপিজ স্যার।
যাত্রী : চার ঘন্টার জন্যে কত?
Passenger : How much for four hours?
হাউ মাচ্ ফর ফোর আওয়ারস?
ট্যাক্সি ড্রাইভার : কুড়ি টাকা।
Taxi Driver : Twenty rupees, Sir.
টোয়েনটি রূপিজ, স্যার।
হোটেলে
IN THE HOTEL
ইন দ্য হোটেল।
আগন্তুক : নমস্কার ।
Stranger : Good evening.
গুড ইভনিং।
রিসেপস্যানিষ্ট : নমস্কার, শুভ সন্ধ্যা। আপনার জন্যে কি করতে পারি?
Receptionist : Good evening, Sir. Can I help you?
গুড ইভনিং স্যার। ক্যান আই হেল্প ইউ?
আগন্তুক : আমি কিছুদিনের জন্যে থাকতে চাই ।
Stranger: I want accomodation for a few days.
ওয়ান্ট অ্যাকমডেশন ফর এ ফিউ ডেজ।
রিসেপস্যানিষ্ট : আপনাকে স্বাগত জানাই । আপনার নাম?
Receptionist : Welcome, Sir. Your good name, please?
ওয়েলকাম স্যার। ইয়োর গুড নেম, প্লিজ ।
আগন্তুক : অরুণকুমার মিত্র।
Stranger : Arun Kumar Mitra.
অরুণকুমার মিত্র ।
রিসেপস্যানিষ্ট: কোথা থেকে আসছেন?
Receptionist : From where?
ফ্রম হোয়্যার?
আগন্তুক : কোলকাতা থেকে।
Stranger : From Calcutta.
ফ্রম ক্যালক্যাটা
রিসেপস্যানিষ্ট : আপনার পেশা?
Receptionist : What's your occupation, Sir.
হোয়াটস ইওর অকুপেশান, স্যার